ТК  СНТТ

 наступний наверх Технічний комітет стандартизації науково-технічної термінології

| Структура | Склад | Адреса | Засади | Правопис | Конференція | Семінар | Термінографія | Вісник | Товариство | Комісія | Оголошення | Хто є хто | Архів |


Перелік праць з термінології 

Богдана Шуневича


   І. Посібники, словники, методичні розробки

 наступний наверх Технічний комітет стандартизації науково-технічної термінології

 

1.      Українсько-німецький словник-мінімум довідникового типу. Львів, ДУЛП, 1996 (Весна М.П., Пиндик Н.І, Шуневич Б.І.)

2.      Українсько-французький словник-мінімум довідникового типу. Львів, ДУЛП, 1996 (Домбровський Ю.О., Ключковський І.М., Осьмак Г.К, Шуневич Б.І.)

3.      Методическая разработка и учебн. задания для чтения текстов по робототехнике. ЛГПИ им. Герцена, Ленинград, 1987. - 70 c. 

4.      Методичні вказівки до складання анотацій до дипломних проектів і робіт іноземними мовами (для студентів ФА). Львів, ЛПІ, 1990. – 30c. Білякевич І.І., Березинський В.П., Шуневич Б.І. та іншi

5.      Українсько-англійський словник-мінімум довідникового типу (для розвитку навичок перекладу наукових статей, рефератів і т.д.) / Білякевич І.І., Савенко О.М., Троценко В. В, Шуневич Б.І../ Львів, ДУЛП, 1994. – 42 c.

6.      Українсько-англійський словник-мінімум довідникового типу  (близько 2500 л.о.). Видання друге, доповнене. / Білякевич І.І., Савенко О.М., Троценко В. В, Шуневич Б.І../ Львів, ДУЛП, 1994. – 96 c.

7.      Моя спеціальність: Практичні завдання з розвитку навичок усного мовлення для студентів ІІ курсу КФ. Львів, ДУЛП, 1997. – 16 с. (Кравець С, Шуневич Б.)

8.      Моя спеціальність: Практичні завдання з розвитку навичок усного мовлення для студентів ІІ курсу ФА. Львів, ДУЛП, 1998. – 20 c. (Ільницька Л.В., Шуневич Б.І.)

9.      Спілкуємося англійською мовою // За ред. П. Корнеса і Н. Гайдук.  Львів, БаК, 1998. – 276 c. (Андрейчук, Байбакова, Шуневич та інші)

10.    Короткий українсько-англійський словник зі сфери надзвичайних ситуацій – Понад 5000 термінів і термінологічних сполучень / За ред. Коваля М.С., Шуневича Б.І. Львів: Вид-во ЛДУ БЖД, 2010. – 184 с.

 

   ІІ. Статті

 наступний наверх Технічний комітет стандартизації науково-технічної термінології

 

1.    Методика визначення вибірки для дослідження термінів і термінологічних сполучень на основі англійських текстів з робототехніки // Вісник ЛПІ, № 157 Мова та стиль зарубіжної літератури, Львів, ЛПІ, 1981. –  С. 66–68

2.    Аналіз субстантивно-атрибутивних термінологічних сполучень англійських науково-технічних текстів // Вісник ЛПІ, № 164, Львів, ЛПІ, 1982. – С. 4044

3.    Однослівні терміни англійських науково-технічних текстів з робототехніки // Вісник ЛПІ, № 189 Питання мови та стилю зарубіжної літератури і методика вивч. іноз. мов Львів, ЛПІ, 1984. С. 4143

4.     Частотный англо-русский словарь по робототехнике // Учен. Зап. Тарт. ун-та, Тарту, 1985, вып. 711. – С.117–126

5.    Терминообразование по робототехнике в английском. и русском языках // Статья деп. в ИНИОН АН СССР №38263 от 8.06.89 в сб. «Вопр. языка и стиля  н/т и худ. литературы», Львов, 1988. - С. 115-120 (Березинский В.П., Князевский Б.Н.)

6.    Рекомендуемый перевод с английского языка новых терминов // Экспресс-информация, серия «Иностр. техника и экон. средств связи» М., 1986, вып. 25. С. 911. (Тихомирова М.П.)

7.    Рекомендуемый перевод с английского языка новых терминов // Экспресс-информация, серия «Иностр. техника и экон. средств связи» М., 1987, вып. 9.  С. 9-10 (Тихомирова М.П.)

8.    Рекомендуемый перевод с английского языка новых терминов // Экспресс-информация, серия «Иностр. техника и экон. средств связи» М., 1987, вып. 9.  С. 910 (Тихомирова М.П.)

9.    Етимологія деяких основних англійських термінів з робототехніки // Вісник ЛПІ, № 249 Мова та стиль заруб. літератури. Львів, ЛПІ. – С. 44–47

10.  Реалізація комунікативних лінгвістичних принципів при роботі з науково-технічною літературою // Зб. статей «Проблеми лінгвістики тексту н/т і художн. л-ри та лінгвістична методологія» Львів, ДУЛП, 1995, №295. –  С. 16–21 (Бордюк Л.)

11.  Про деякі характеристикики двокомпонентних термінів (на матеріалі англійських журнальних статей з робототехніки та вакуумної техніки // Вісник ДУ ЛП «Проблеми лінгвістики н/т та худ. тексту та лінгвометодики», Львів, 1996, № 305. –  С. 7579 (Кравець С.)

12.  Проблеми функціонування терміносистем і статистичного методу їх дослідження // Вісник ДУЛП «Проблеми лінгвістики н/т та худ. тексту та лінгвометодики», Львів, 1996, № 305. С. 8791

13.  Методика виявлення та дослідження термінології з дистанційного навчання // Українська термінологія і сучасність: Збірник наукових праць/ НАН України, Інститут української мови, Комітет наукової термінології; Ред. кол.: Симоненко (відп. ред.) та ін. К., 1998. С. 256260.

14.  Отбор лексического минимума для ІІ и ІІІ этапа обучения (на материале журнальных статей по робототехнике) // Статья депон. в сборн. «Средства обучения в высш. и ср. школе» НИИВШ  12.05.84  № 7284. Вып. 6, поз. 44.

15.  Использов. частотного словаря при сост. «Пособия по английскому языку для робототехников» // Статья депон. в ИНИОН АН СССР № 22531 от 18.09.85 в сб. «Язык и стиль заруб. н/т и худ. л-ры» Львов, 1985.

16.  Учебные терминологические материалы для чтения текстов по робототехнике на английском языке (Частотный миниммум) // Статья депонирована в ИНИИОН АН СССР 16.09.86 за № 26852 в сб. «Пробл. н/т лекси-ки и принципы состав. словарей», Иваново, 1986. – С. 6368.

17.  К вопросу отбора лексич. минимума для ІІІІ этапов обучения студентов в неязыковом вузе // Статья депонирована в ИНИИОН АН СССР 16.09.86 за № 26852 в сб. «Пробл. н/т лексики и принципы состав. словарей», Иваново, 1986. –  С. 57– 62 (Князевский Б.Н., Билякевич И.И)

18.  Деякі особливості третього видання “Українсько-англійського та англо-українського словника-мінімуму довідникового типу” // Вісник ДУ ЛП “Проблеми лінгвістики науково-технічного і художнього текстів та питання лінгвометодики”, №355. – С. 111–115. (Савенко О., Свірська О., Ярема О.)

19.  Про деякі характеристики трикомпонентних термінів (на матеріалі англійської технічної літератури з робототехніки та вакуумної техніки) // Вісник ДУ ЛП “Проблеми лінгвістики науково-технічного і художнього текстів та питання лінгвометодики”, №355. – С. 98–102. (Кравець С.)

20.   Про стан перекладу фахової літератури у Києві та Львові // Збірник наукових праць "Наукова спадщина професора Ю. О. Жлуктенка та сучасне мовознавство. – К.: Київський нац. ун-т ім. Т. Шевченка, 2000. –  С. 281285.

21.  Методика виявлення та дослідження термінології з дистанційного навчання // Українська термінологія і сучасність: Збірник наукових праць/ НАН України, Інститут української мови, Комітет наукової термінології; Ред. кол.: Симоненко (відп. ред.) та ін. – К., 1998. – С. 256–260.

22.  Використання деяких основних українських та англійських термінів з дистанційного навчання // Збірник наукових праць "Українська термінологія і сучасність", Випуск ІУ. Київ: КНЕУ, 2001. –  С.356361.

23.  Проблеми укладання словників-мінімумів нових терміносистем // Вісник НУЛП № 453 «Проблеми української термінології». – Львів: Вид-во НУЛП, 2002. – С. 152157.

24.  Етапи укладання «Англо-українського словника-мінімуму термінів з дистанційного навчання» // Філологія, Вип. 5, т. 2, 2003 – Київ: КНЛУ, 2003. – С. 138– 144.

25.  Тлумачення поняття «модель дистанційного навчання» у закордонній літературі // Проблеми розвитку філології в Україні в контексті світової культури. – К.: КНУ, 2003. – С. 135146.

26.  Обґрунтування наукової термінології з дистанційного навчання // Вісник: Проблеми української термінології. – Львів: Національний університет “Львівська політехніка” "Проблеми української термінології",  2003, № 490. – С. 95104.

27.  Синонімія в українській та англійській термінології з дистанційного навчання // Філологія, Вип. 7, т. 2, 2004 – К.: КНЛУ, 2004.

28.   Зауваги до перекладу на українську мову іноземних власних імен (на матеріалі англомовної літератури з дистанційного навчання)// Вісник Нац. ун-ту "Львів. політ." “Проблеми української термінології”, № 503, 2004. – С.92–96.

29.  Українські еквіваленти англійських нетрадиційних, фразових і комбінованих абревіатур // Вісн. Нац. ун-ту "Львівська політехніка". 2006. № 559: Проблеми української термінології. – С. 67–70.

30.  Сучасні способи відбору термінів та укладання перекладних словників нових терміносистем // Вісник Житомирського держ. ун-ту ім. І. Франка. – Житомир: Вид-во Житомирського держ. ун-ту ім. І. Франка, 2008. – Вип. 38. – С. 90–93.

31.  Проблеми укладання нових словників нормалізованих терміносистем (на прикладі пожежної термінології) // Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. – Житомир: Вид-во Житомирського державного університету імені Івана Франка, 2009. – Вип. 45. – С. 138–142.

32.  Українсько-англійський словник зі сфери надзвичайних ситуацій: сучасний стан і перспективи його удосконалення // Вісник Київського національного лінгвістичного університету: Серія Філологія. – 2010. – Т.13. - № 2. – С. 138–143.

 

   ІІІ. Тези доповідей

 наступний наверх Технічний комітет стандартизації науково-технічної термінології

 

1.  Специфика терминологии английских текстов по робототехнике// Тезисы докладов Всесоюзного совещания «Машины-автоматы-81», Тамбов, 1981. С. 50

2.  Англо-русский словарь по робототехнике. Пути его пополнения новой терминологией// Тез. Докл. Всесоюзной н/т конф. «Робототехн. системы в текст. и легк. промышленности», Ленинград, 1984. С. 111112

3.   О подготовке частотного  англо-русского словаря по робототехнике для автоматизированного перевода// Тез. Республ. н/т. конф. «Автоматизир. системы переработки текстовой инф., Львов, 1985. С.183185

4.   Синонимия в английской терминологии по робототехнике и электрохимии// Тез. Всесоюзн. конф.«Лексикограф. методыв обуч. и науч. иссл.» Иваново, 1988. С. 4849 (Ужова О.И)

5.   Стандарт на укрїнські терміни з робототехніки (Проект)// Тези міжн. Конф. «Пит. стандарт. інтернаціон. та автоматиз. перекладу термінол. одиниць», Чернівці, 1991. – С. 131-132

6.   Некоторые закономерности функционир. терминов в английской научно-технической  литературе// Тезисы межреспубл. семинара «Пробл. статист. лексикограф. и учебный процесс» Луцк, 1991. С. 4243

7.   Англо-український словник з робототехніки// Тези 1-ої міжн. конф.«Проблеми укр. н/т термінології», Львів, 1992. – С. 157–159

8.   Функціонування термінів в англійській науково-технічній літературі з робототехніки// Тези міжн. конф. «Проблеми лінгвістики тексту та лінгвомето-дики», Львів, 1992. – С. 74

9.   Особливості творення укрїнських термінів з підприємництва та права// Тези 2-ої міжн. конф. «Пробл. укр. н/т термінології», Львів, 1993. - С. 222-223 (Кузьмін О.Є.)

10. Англо-український словник з пожежної техніки// Тези 2-ої міжн. конф.«Проблеми укр. н/т тернології», Львів, 1993. – С. 248–249.

11. Функціонування термінів різної структури в англійській науково-технічній літературі з робототехніки //  Тези регіональної наук.  конф. «Лінгвістика тексту за фахом та пробл. прикладного термінознавства», Рівне, 1993. - С. 89-90

12. До проблеми укладання частотних українсько-іншомовних технічних словників // Тези 3-ої міжн. конф. «Пробл. укр. н/т термінології», Львів, 1994. С. 132 (Білякевич І.І.,  Бордюк Л.В.)

13. Українсько-англійський словник-мінімум довідкового типу. Принципи укладання та використання// Тези 3-ї міжн.. конф. «Пробл. укр. н/т термі-нології», Львів, 1994. С. 124 (Білякевич І.І., Савенко О.М., Троценко В. В.)

14.  Systemic and Functional Characteristics of a Word Changing Paradigm of English Verb// Moldavian conference, Kyshenev, Moldova, 1994. С. 5152 (V. Perebyinis, I. Slonimska, Z. Kameneva)

15.  Особливості функцонування дієслівної парадигми у науково-технічних текстах та відображення їх у навчальних посібниках // Тези 1-ої міжн. наук. конф. «Лексикограф. та метод. концепції викл. чужоземних мов у ВТНЗ». - Львів, 1994. - С. 79-80

16.  Принципи укладання словників-мінімумів та їх використання у навчальному процесі// Тези міжн. наук. конф. «Лінгвіст. та методич. проблеми виклад. мови як іноземної», Полтава, 1994. С. 182 (Білякевич І.І., Савенко О.М., Шпак О.А)

17.  Ukrainish-deutsches Minimum-nachschlagebuch// Тези 2-ої міжн. конф. «Лексикограф. та методичні концепції викл. чужоземн. мов у ВНЗ», Львів, ДУЛП, 1996, Ч.2. - C. 18-19 (Весна М.П., Пиндик Н.І)

18.  Про необхідність укладання багатомовних словників тлумачного типу// Тези 4-ої міжн. наук. конф. «Проблеми укр. н/т термінології», Львів, 1996. С. 100 (Білякевич І., Ключковська І., Бесклетна О.)

19.  Про укладання українсько-німецького словника-мінімуму довідникового типу // Тези 4-ої міжн. наук. конф. «Проблеми укр. н/т термінології», Львів, 1996. С. 110 (Весна М.П., Пиндик Н.І)

20.  Про укладання трьохмовного навчального словника з комп'ютерної техніки// Збірник тез 3-ої міжн. наук. конф. «Комп’ютерна лінгвістика та викл. чужоземних мов у ви-щих навч. закладах», Львів, ДУЛП, 1998. – С. 108–109.

21.  Іноземна безеквівалентна лексика та способи перекладу українською мовою// Тези 5-ої міжн. наук. конф. «Проблеми укр. термінології», Львів, 1998. С. 9495 (Байбакова І.М., Казимира З.М.)

22.  Українсько-іншомовні та обернені словники-мінімуми довідникового типу. Особливості укладання// Тези 5-ої міжн. наук. конф. «Проблеми укр. термінології», Львів, 1998. С. 97-99 (Байбакова І.М., Бордюк Л.В.)

23.  Англо-український словник з дистанційного навчання // Лінгвістичні та методичні проблеми викла-дання іноземних мов. Ювілейна науково-методична конференція присвячена 100-річчю КПІ. К., 1998. С. 31

24.  Проблема виявлення та дослідження термінології з дистанційного навчання // Матер. Всеукр. наук. конф. «Семантика, синтактика, прагматика мовлен. діяльності». – Львів, 1999. – С. 182-186

25.  Деякі особливості утворення та перекладу англійських термінів із стратегічного менеджменту // Матер. Всеукр. наук. конф. «Семантика, синтактика, прагматика мовлен. діяльності». – Львів, 1999. – С. 381-384 (Поплавська Ж.В., Свірська О. Б.)

26.  Українсько-мовні словники-мінімуми довідникового типу // Матеріали 2-ої західно-регіональної науково-методичної конф. “Лінгво-дидактичний плюралізм навчальн. Процесу з іноз. мов у вищих навч. закладах”. - Тернопіль, – С. 86-87. (Бобиляк Л., Голтвян В.)

27.  Modern Status of Ukrainian Terminology // 5th International Congress on Terminology and Knowledge Engineering: TKE’99. – Innsbruck, Austria, 1999. – P. 707–714. (B. Rytsar)

28.  Лексикографические проблемы составления украинско-русского и русско-украинского словаря научно-технической терминологии // Иваново, 1999

29.  Англо-русско-украинский словарь по дистанционному обучению // Иваново, 1999

30.  Пособие по английскому языку для робототехнике // Тезисы республ. н/т конф. «Робототехн. системы для промышл. техн. процессов» Ворошиловград, 1985. С. 2324

31.  К вопросу отбора лексич. минимума для ІІІІ этапов обучения студентов в неязыковом вузе // Тезисы республ. конф. преп. кафедр иностр. языков «Пробл. н/т лексикографии и принципы сост. учебн. словарей», Иваново, 1985. С. 2426. (Князевский Б.Н., Билякевич И.И)

32.  Обучение микроязыку специальности на вечернем факультете // Тезисы докл. на респ. конф. «Професион. направл. в обучении ин. языка». Киев, ВНТО РЭС им. Попова, 1989. С. 5860. (Билякевич И.И., Гилета О.П.)

33.  Некоторые аспекты учебной деятельности при обучении микроязыку специальности // Тезисы докл. на респ. конф. «Професион. направл. в обучении ин. языка». Киев, ВНТО РЭС им. Попова, 1989. С. 5557 (Билякевич И.И., Гилета О.П.)

34.  Організація курсу ділової іноземної мови // Тези міжн. наук. конф.«Навчання діловій анг. та нім. мовам в процесі підготовки фахівців для ринкової економіки», Дніпропетровськ, 1995. С. 11 (Білякевич І.І., Савенко О.М.)

35.  До проблеми функціонування терміносистем і статистичного методу їх дослідження // Збірник доповідей 1-ої міжн. наук. конф. «Лексикограф. та метод. концепції викл. іноз. мов у ВТНЗ», Львів, ДУЛП, 1996. С. 8488.

36.  Навчальний комплекс з англійської мови для робототехніків // Матеріали наук.-практ. конф. «Лінгвістичні та методичні аспекти викл. іноз. мов у вищих юрид. закладах освіти», Київ, 1997. – С. 34–35.

37.  Англо-український тлумачний словник з дистанційного навчання // Матеріали МНК. К.:КМУЦА, 2000. (Бобиляк Л.Б., Кохан А.Б.)

38.  Про укладання словників нових терміносистем // Матеріали МНК – К.:КМУЦА, 2000.  С. (Кохан А.Б., Шерстньова О.В.)

39.  Про упорядкування нових терміносистем // Вісник ДУЛП №402 Матеріали 6-ї МНК "Проблеми української термінології". Львів, 2000. С. 8587

40.  Сучасні проблеми розвитку лексикографії // Вісник ДУЛП №402 Матеріали 6-ї МНК "Проблеми української термінології". Львів, 2000. С. 8789 (Кохан А.)

41.  Курс дистанційного навчання з теорії і практики військового перекладу // Матеріали щорічної конференції IREX для випускників американських програм. Київ, жовтень, 2000. – С. 5152 (виступ + опубліковані тези)

42.  International cooperation in developing distance education dictionary // Матеріали щорічної конференції IREX для випускників американських програм. Київ, жовтень, 2001. С. 1415

43. Тлумачення деяких термінів з дистанційного навчання // Матеріали 4-ої міжнародної науково-практичної конференції «Лінгвістичні та методичні проблеми навчання мові як іноземній», 3–4 червня 2002 р. – Полтава, 2002. – С. 327–330. 

44.  Проблеми укладання словників-мінімумів нових терміносистем // Вісник НУЛП № 453 «Проблеми української термінології». – Львів: Вид-во НУЛП, 2002. – С. 152157. 

45.  Досвід організації комп’ютерного тестування знань студентів з предмету „Теорія і практика перекладу” //  Матеріали VІ Міжнародної наук. конф. "Каразінські читання:  Людина. Мова. Комунікація”, 1 лютого 2007 р., Харків, 2007. – С. 340341. (Маляр М., Сеник О.)

 

 

наверх Технічний комітет стандартизації науково-технічної термінології

 

 Український рейтинг TOP.TOPUA.NET від 04.07